TEXTES
DE RÉFÉRENCE
Constitution
dogmatique
LUMEN GENTIUM
sur l'Église
(Paul VI -21 novembre 1964)
CODE DE DROIT CANONIQUE.
Déclaration
DIGNITATIS HUMANAE
sur la liberté religieuse
(Paul VI - 7 décembre 1965)
CODE DE DROIT CANONIQUE DES ÉGLISES
ORIENTALES
(en latin)
Décret
APOSTOLICAM ACTUOSITATEM
sur l'apostolat des laïcs
(Paul VI - 18 novembre 1965)
|
Chapitre troisième :
Le salut de Dieu : la loi et la grâce.
Article
3
Église, Mère et éducatrice.
2030
C’est en Église, en communion avec tous les baptisés, que le chrétien
accomplit sa vocation. De l’Église, il accueille la Parole de Dieu qui contient
les enseignements de la "loi du Christ"(1).
De l’Église, il reçoit la grâce des sacrements qui le soutient sur la
"voie". De l’Église, il apprend l’exemple de la sainteté ;
il en reconnaît la figure et la source dans la Toute Sainte Vierge
Marie ; il la discerne dans le témoignage authentique de ceux qui la
vivent ; il la découvre dans la tradition spirituelle et la longue
histoire des saints qui l’ont précédé et que la liturgie célèbre au rythme du
Sanctoral.
--------------------------------------
(1) Galates 6, 2.
2031
La vie morale est un culte
spirituel(1). Nous "offrons nos corps en hostie vivante, sainte,
agréable à Dieu", au sein du Corps du Christ que nous formons, et en
communion avec l’offrande de son Eucharistie. Dans la liturgie et la
célébration des sacrements, prière et enseignement se conjuguent avec la
grâce du Christ pour éclairer et nourrir l’agir chrétien. Comme l’ensemble de
la vie chrétienne, la vie morale trouve sa source et son sommet dans le
sacrifice eucharistique.
--------------------------------------
(1) cf. Romains 12, 1.
Haut de page
I. Vie morale et magistère de
l’Église.
2032
L’Église, "colonne et soutien de la vérité"(1),
"a reçu des Apôtres le solennel commandement du Christ de prêcher la
vérité du salut"(2). "Il appartient à l’Église d’annoncer en tout temps
et en tout lieu les principes de la morale, même en ce qui concerne l’ordre
social, ainsi que de porter un jugement sur toute réalité humaine, dans la
mesure où l’exigent les droits fondamentaux de la personne et le salut des
âmes"(3).
--------------------------------------
(1) 1 Timothée 3, 15 – (2) Lumen
Gentium 17 – (3) Codex Juris
Canonici,
canon 747.
2033
Le magistère des pasteurs de
l’Église en matière morale s’exerce ordinairement dans la catéchèse et
dans la prédication, avec l’aide des œuvres des théologiens et des auteurs
spirituels. Ainsi s’est transmis de génération en génération, sous l’égide et
la vigilance des pasteurs, le "dépôt" de la morale chrétienne,
composé d’un ensemble caractéristique de règles, de commandements et de
vertus procédant de la foi au Christ et vivifiés par la charité. Cette
catéchèse a traditionnellement pris pour base, à côté du Credo et du Pater,
le Décalogue qui énonce les principes de la vie morale valables pour tous les
hommes.
2034
Le pontife romain et les évêques en "docteurs authentiques,
pourvus de l’autorité du Christ, prêchent au peuple à eux confié la foi qui
doit être crue et appliquée dans les mœurs"(1).
Le magistère ordinaire et universel du Pape et des évêques en
communion avec lui enseigne aux fidèles la vérité à croire, la charité à
pratiquer, la béatitude à espérer.
--------------------------------------
(1) Lumen Gentium 25.
2035
Le degré suprême dans la
participation à l’autorité du Christ est assuré par le charisme de l’infaillibilité.
Celle-ci s’étend aussi loin que le dépôt de la Révélation divine(1) ;
elle s’étend encore à tous les éléments de doctrine, y compris morale, sans
lesquels les vérités salutaires de la foi ne peuvent être gardées, exposées
ou observées(2).
--------------------------------------
(1) cf. Lumen Gentium 25 – (2) Congrégation pour la doctrine de la foi, Déclaration Mysterium Ecclesiæ, § 3.
2036
L’autorité du Magistère s’étend
aussi aux préceptes spécifiques de la loi naturelle, parce que leur
observance, demandée par le Créateur, est nécessaire au salut. En rappelant
les prescriptions de la loi naturelle, le Magistère de l’Église exerce une
part essentielle de sa fonction prophétique d’annoncer aux hommes ce qu’ils
sont en vérité et de leur rappeler ce qu’ils doivent être devant Dieu(1).
--------------------------------------
(1) cf. Dignitatis
humanae 14.
2037
La loi de Dieu, confiée à l’Église
est enseignée aux fidèles comme chemin de vie et de vérité. Les fidèles ont
donc le droit(1) d’être instruits des préceptes divins salutaires qui
purifient le jugement et, avec la grâce, guérissent la raison humaine
blessée. Ils ont le devoir d’observer les constitutions et les décrets
portés par l’autorité légitime de l’Église. Même si elles sont
disciplinaires, ces déterminations requièrent la docilité dans la charité.
--------------------------------------
(1) cf. Codex Juris
Canonici,
canon 213.
2038
Dans l’œuvre d’enseignement et
d’application de la morale chrétienne, l’Église a besoin du dévouement des
pasteurs, de la science des théologiens, de la contribution de tous les
chrétiens et des hommes de bonne volonté. La foi et la mise en pratique de l’Évangile
procurent à chacun une expérience de la vie "dans le Christ", qui
l’éclaire et le rend capable d’estimer les réalités divines et humaines selon
l’Esprit de Dieu(1). Ainsi l’Esprit Saint peut-il se servir des plus humbles
pour éclairer les savants et les plus élevés en dignité.
--------------------------------------
(1) cf. 1 Corinthiens 2, 10-15.
2039
Les ministères doivent s’exercer
dans un esprit de service fraternel et de dévouement à l’Église, au nom du
Seigneur(1). En même temps, la conscience de chacun, dans son
jugement moral sur ses actes personnels, doit éviter de s’enfermer dans une
considération individuelle. De son mieux elle doit s’ouvrir à la
considération du bien de tous, tel qu’il s’exprime dans la loi morale,
naturelle et révélée, et conséquemment dans la loi de l’Église et dans
l’enseignement autorisé du Magistère sur les questions morales. Il ne
convient pas d’opposer la conscience personnelle et la raison à la loi morale
ou au Magistère de l’Église.
--------------------------------------
(1) cf. Romains 12, 8. 11.
2040
Ainsi peut se développer parmi les
chrétiens un véritable esprit filial à l’égard de l’Église. Il est
l’épanouissement normal de la grâce baptismale, qui nous a engendrés dans le
sein de l’Église et rendus membres du Corps du Christ. Dans sa sollicitude
maternelle, l’Église nous accorde la miséricorde de Dieu qui l’emporte sur
tous nos péchés et agit spécialement dans le sacrement de la Réconciliation.
Comme une mère prévenante, elle nous prodigue aussi dans sa liturgie, jour
après jour, la nourriture de la Parole et de l’Eucharistie du Seigneur.
Haut de page
II. Les commandements de l’Église.
2041
Les commandements de l’Église se placent dans cette ligne d’une vie morale
reliée à la vie liturgique et se nourrissant d’elle. Le caractère obligatoire
de ces lois positives édictées par les autorités pastorales, a pour but de
garantir aux fidèles le minimum indispensable dans l’esprit de prière et dans
l’effort moral, dans la croissance de l’amour de Dieu et du prochain :
2042
Le premier commandement ( "Les Dimanches et les autres jours de
fête de précepte, les fidèles sont tenus par l’obligation de participer à la
Sainte Messe et de s’abstenir des œuvres serviles") demande aux fidèles
de sanctifier le jour où l’on commémore la Résurrection du Seigneur, ainsi que
les principales fêtes liturgiques où l’on honore les mystères du Seigneur, de
la Bienheureuse Vierge Marie et des Saints, avant tout en participant à la
célébration eucharistique qui rassemble la Communauté chrétienne, et de se
libérer de tous ces travaux et de ces affaires qui sont de nature à empêcher
la sanctification de ces jours(1).
Le deuxième commandement ("Tout fidèle est tenu par l’obligation de
confesser ses péchés au moins une fois par an") assure la préparation à
l’Eucharistie par la réception du sacrement de la Réconciliation, qui
continue l’œuvre de conversion et de pardon du Baptême(2).
Le troisième commandement ("Tout fidèle est tenu par l’obligation de
recevoir la Sainte Communion au moins chaque année à Pâques") garantit
un minimum dans la réception du Corps et du Sang du Seigneur en liaison avec
les fêtes Pascales, origine et centre de la liturgie chrétienne(3).
--------------------------------------
(1) cf. Codex Juris Canonici,
canon 1246-1248 ; Corpus
Canonum Ecclesiarum Orientalium, canon 880, §
3 ; 881, §§ 1. 2. 4 – (2) cf. Codex
Juris Canonici, canon 989 ; Corpus Canonum Ecclesiarum
Orientalium, canon 719 – (3) cf. Codex Juris Canonici, canon 920 ; Corpus Canonum
Ecclesiarum Orientalium,
canon 708 ; 881, § 3.
2043
Le quatrième commandement ("Aux
jours de pénitence fixés par l’Église, les fidèles sont tenus par
l’obligation de s’abstenir de viande et d’observer le jeûne") assure des
temps d’ascèse et de pénitence qui nous préparent aux fêtes liturgiques et
nous disposent à acquérir la maîtrise sur nos instincts et la liberté du cœur(1).
Le cinquième commandement ("Les fidèles sont tenus par l’obligation de
subvenir aux besoins de l’Église") énonce que les fidèles sont tenus de
subvenir aux nécessités matérielles de l’Église, chacun selon ses
possibilités(2). Les conférences épiscopales peuvent établir d’autres
préceptes ecclésiastiques pour leur territoire(3).
--------------------------------------
(1) cf. Codex Juris
Canonici,
canon 1249-1251 ; Corpus Canonum
Ecclesiarum Orientalium, canon 882 – (2) cf. Codex Juris Canonici, canon 222 ; Corpus Canonum
Ecclesiarum Orientalium,
canon 25 – (3) cf. Codex Juris Canonici,
canon 455.
Haut de page
III. Vie morale et témoignage missionnaire.
2044
La fidélité des baptisés est une condition primordiale pour l’annonce de l’Évangile
et pour la mission de l’Église dans le monde. Pour manifester devant
les hommes sa force de vérité et de rayonnement, le message du salut doit
être authentifié par le témoignage de vie des chrétiens. "Le témoignage
de la vie chrétienne et les œuvres accomplies dans un esprit surnaturel sont
puissants pour attirer les hommes à la foi et à Dieu"(1).
--------------------------------------
(1) Apostolicam
actuositatem
6.
2045
Parce qu’ils sont les membres du
Corps dont le Christ est la Tête(1), les chrétiens
contribuent par la constance de leurs convictions et de leurs mœurs, à l’édification
de l’Église. L’Église grandit, s’accroît et se développe par la sainteté
de ses fidèles(2), jusqu’à ce que "soit constitué l’homme parfait
dans la force de l’âge, qui réalise la plénitude du Christ"(3).
--------------------------------------
(1) cf. Ephésiens 1, 22 – (2) cf. Lumen
Gentium 39 – (3) Ephésiens 4, 18.
2046
Par leur vie selon le Christ, les
chrétiens hâtent la venue du Règne de Dieu, du "Règne de la justice,
de la vérité et de la paix"(1). Ils ne délaissent pas
pour autant leurs tâches terrestres ; fidèles à leur Maître ils les
remplissent avec droiture, patience et amour.
--------------------------------------
(1) Missel romain, Préface du
Christ-Roi.
En bref
Haut de page
2047
La vie morale est un culte spirituel. L’agir chrétien trouve sa nourriture
dans la liturgie et la célébration des sacrements.
2048
Les commandements de l’Église concernent
la vie morale et chrétienne unie à la liturgie et se nourrissant d’elle.
2049
Le magistère des pasteurs de l’Église
en matière morale s’exerce ordinairement dans la catéchèse et la prédication,
sur la base du Décalogue qui énonce les principes de la vie morale valables
pour tout homme.
2050
Le pontife romain et les évêques, en
docteurs authentiques, prêchent au peuple de Dieu la foi qui doit être crue
et appliquée dans les mœurs. Il leur appartient aussi de se prononcer sur les
questions morales qui sont du ressort de la loi naturelle et de la raison.
2051
L’infaillibilité du magistère des pasteurs s’étend à tous les éléments de
doctrine y compris morale sans lesquels les vérités salutaires de la foi ne
peuvent être gardées, exposées ou observées.
Les dix commandements.
Haut de page
Exode 20, 2-17
|
Deutéronome 5, 6-21
|
Formule catéchétique
(P. Card. Gasparri, Catechismus
Catholicus, Vatican 1933 p. 23)
|
Je suis le Seigneur
ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte,
de la maison de servitude,
|
Je suis le Seigneur
ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte,
de la maison de servitude.
|
|
1
|
Tu n’auras pas
d’autres dieux devant Moi. Tu ne te feras aucune image sculptée, rien qui ressemble
à ce qui est dans les cieux, là-haut, ou sur la terre, ici-bas, ou dans les
eaux, au-dessous de la terre. Tu ne te prosterneras pas devant ces dieux et
tu ne les serviras pas, car Moi, le Seigneur ton Dieu, Je suis un Dieu
jaloux, qui punis la faute des pères sur les enfants, les petits-enfants et
les arrière-petits-enfants, pour ceux qui Me haïssent, mais qui fais grâce
à des milliers, pour ceux qui M’aiment et gardent mes commandements.
|
Tu n’auras pas
d’autres dieux devant Moi.
|
Un seul Dieu tu
adoreras et aimeras parfaitement.
|
2
|
Tu ne prononceras
pas le nom du Seigneur ton Dieu à faux, car le Seigneur ne laisse pas
impuni celui qui prononce son nom à faux.
|
Tu ne prononceras
pas le nom du Seigneur ton Dieu à faux...
|
Son saint nom tu
respecteras, fuyant blasphème et faux serment.
|
3
|
Tu te souviendras
du jour du sabbat pour Le sanctifier. Pendant six jours tu travailleras et
tu feras tout ton ouvrage, mais le septième jour est un sabbat pour le
Seigneur ton Dieu. Tu ne feras aucun ouvrage, toi, ni ton fils, ni ta
fille, ni ton serviteur, ni ta servante ni tes bêtes ni l’étranger qui est
dans tes portes. Car en six jours le Seigneur a fait le ciel, la terre, la
mer et tout ce qu’ils contiennent mais Il s’est reposé le septième jour;
c’est pourquoi le Seigneur a béni le jour du sabbat et l’a consacré.
|
Observe le jour du
sabbat pour Le sanctifier.
|
Le jour du Seigneur
garderas, en servant Dieu dévotement.
|
4
|
Honore ton père et
ta mère, afin que se prolongent tes jours sur la terre que te donne le
Seigneur ton Dieu.
|
Honore ton père et
ta mère.
|
Tes père et mère
honoreras, tes supérieurs pareillement.
|
5
|
Tu ne tueras pas.
|
Tu ne tueras pas.
|
Meurtre et scandale
éviteras, haine et colère pareillement.
|
6
|
Tu ne commettras
pas d’adultère.
|
Tu ne commettras
pas d’adultère.
|
La pureté observeras en tes actes soigneusement.
|
7
|
Tu ne voleras pas.
|
Tu ne voleras pas.
|
Le bien d’autrui tu
ne prendras, ni retiendras injustement.
|
8
|
Tu ne porteras pas
de témoignage mensonger contre ton prochain.
|
Tu ne porteras pas
de faux témoignage contre ton prochain.
|
La médisance
banniras et le mensonge également.
|
9
|
Tu ne convoiteras pas
la maison de ton prochain, Tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain,
...
|
Tu ne convoiteras
pas la femme de ton prochain,
|
En pensées, désirs
veilleras à rester pur entièrement.
|
|